

新闻资讯
威尼斯人常见问题澳门威尼斯人娱乐场-Venetian Macao Casino(访问: hash.cyou 领取999USDT)

你能相信吗?《功夫熊猫》里憨态可掬的阿宝,《哈利·波特》里喜欢冷嘲热讽的斯内普教授,还有新版《东方快车谋杀案》里足智多谋的大侦探波洛,背后竟然是同一个人——他们的中文配音都由著名演员、上海译制片厂厂长刘风担任。此外,他还为众多类型各异的好莱坞电影配过音,包括《诺丁山》里的休·格兰特、《碟中谍》里的汤姆·克鲁斯、《黑客帝国》里的基努·里维斯、《加菲猫》里的加菲等。而他的最新作品则是12月5日正式公映的《控方证人》(Witness for the Prosecution),不仅为主角威尔弗莱德爵士配音,还担任该片的译制导演。
刘风:从很小的时候,我在长春时就喜欢上译制片了。其实,当时不知道什么叫“译制片”,就觉得很神奇,好像全世界都说中文,因为那些演员总是说得特别自然。不过,当时没敢想自己能从事这份事业。后来考到上海戏剧学院,有一年天气特别热,为了在静安文化宫里蹭空调,我们就会买一张电影票,到下一场开场前,会去厕所躲一会儿,等电影开场再出来。那一天我看的是《最后一班地铁》(编注:上译版由胡庆汉担任译制导演,曹雷、杨晓、戴学庐、尚华等配音),一天看了三遍,然后就忍不住想,我能不能从事这项工作呢?我毕业的时候,当时大学还是包分配的,我就想不如自己去上译厂考考看。最后,上译厂在上上下下一百多人中,只收下我一个。